Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Osea

Osea 2:16


2:16 In ziua aceea, zice Domnul, Imi vei zice: Barbatul meu! si nu-Mi vei mai zice: Stapanul meu!

Imi vei zice: ,,Barbatul meu. Ebr. ’ishi inseamna ,,barbatul meu” indicand scopul lui Dumnezeu de dupa captivitate de a reinnoi legamantul Lui cu Israel, de unde, figurat, de a fi recasatorit cu natiunea lui Israel.

Nu-mi vei mai zice: ,,Stapanul meu!” Cuvantul ebraic corespunzator, ba’ali, poate si el sa insemne, ,,barbatul meu”. Totusi, cuvantul il desemneaza pe barbat in calitatea sa de stapan sau proprietar. Unii comentatori sugereaza ca ba’ali este un termen de autoritate si conducere aspra in contrast cu ,,barbatul meu”, un titlu de afectiune duioasa, si ca deoarece Dumnezeu este un Dumnezeu al iubirii El doreste ca noi sa-i slujim din iubire si nu de frica (vezi 1Ioan 4,18.19). Altii sugereaza ca numele ba’ali urma sa nu mai fie folosit din cauza valentelor sale idolatre.