Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Osea

Osea 14:2


14:2 Aduceti cu voi cuvinte de cainta, si intoarceti-va la Domnul. Spuneti-I: Iarta toate nelegiuirile, primeste-ne cu bunavointa, si Iti vom aduce, in loc de tauri, lauda buzelor noastre.

Aduceti cu voi. Probabil o aluzie la prevederea legii mozaice ca ,,sa nu vii cu mainile goale inainte Mea” (Exod 23,15). Poporul s-ar fi putut astepta ca Domnul sa ceara jertfe de dobitoace sau daruri materiale ca un insotitor al intoarcerii lor. Dar profetul nu cere nimic din acestea. O simpla solicitare a indurarii insotita de o pocainta si o marturisire venite din inima este tot ceea ce cere Domnul (vezi comentariul la Psalmi 32,1).

Toate nelegiuirile. Pacatul fata de care se face o deplina pocainta poate fi iertat cu marinimie. O data iertat nu mai este pus in socoteala pacatosului (vezi comentariul la Psalmi 32,2). Primeste cu bunavointa. Literal, ,,primeste tu bun”, probabil o cerere ca Dumnezeu sa primeasca drept ,,buna” marturisirea celor pocaiti.

Tauri. Ebr. parim ,,tauri tineri”. Lasarea la o parte a unei consoane duce la termenul ,,roade”. Aceasta exprimare are sprijinul LXX si al traducerii siriace si se potriveste bine in context. Daca este retinut termenul parim, sensul pare sa fie ca drept tauri de jertfa, oamenii isi aduc buzele. Exista o posibila aluzie la Osea 14,2, in Evrei 13,15 in expresia ,,rodul buzelor”. Totusi, expresia este in acord intr-o mai mare masura cu LXX decat cu textul ebraic.