Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Evrei

Evrei 3:16


3:16 Cine au fost, in adevar, cei ce s-au razvratit dupa ce auzisera? N-au fost oare toti aceia, care iesisera din Egipt prin Moise?

Cei ce. Adica cei care s-au razvratit la Cades-Barnea (vezi v. 8–11). In engleza (,,Caci unii, cand au auzit, s-au razvratit”) exprimarea aceasta este o incompleta, deoarece aproape toti aceia care fusesera eliberati din Egipt s-au razvratit si au pierit in pustie. In greaca prima parte a v. 16 poate fi tradusa astfel: ,,Cine… s-a razvratit”? (ca si in traducerea Cornilescu). In greaca v. 16 este paralel in constructie cu v. 17,18, asadar ar trebui sa fie tradus ca o intrebare (ca in traducerea Cornilescu).

S-au razvratit. Vezi v. 8. Dupa ce auzisera. Sau ,,desi auzisera”, chiar daca acum stiau mai bine. N-au fost oare toti? [,,Totusi nu toti”, KJV]. Mai degraba ,,Intr-adevar n-au fost toti…”? La prima intrebare retorica se raspunde cu o a doua. Intrebarea da de inteles ca toti cei care au iesit

din Egipt s-au razvratit. Intr-un sens general lucrul acesta era adevarat, desi au fost cateva exceptii (vezi Numeri 26,65; compara cu Iosua 17,4; 22,13.31.32; Numeri 25,7).

Prin Moise. Adica sub conducerea lui Moise.