Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Galateni

Galateni 6:11


6:11 Uitati-va cu ce slove mari v-am scris, cu insasi mana mea!

Cu ce slove mari. [,,Cu ce litera mare,” KJV]. Literal, ,,litere mari.” Nu e clar daca Pavel se refera aici la intreaga epistola sau numai la vers. 11-18 din cap. 6. Cele mai multe din epistolele lui Pavel au fost dictate unui secretar, sau unei persoane care scria dupa dictare (cf. Rom 16:22). Totusi, cu cativa ani mai inainte el a inceput practica de a adauga o scurta sectiune scrisa chiar de mana lui, ca o garantei a autenticitatii scrisorilor sale (vezi 1Cor 16:16-21; Cols 4:18). Pare ca se falsificasera scrisori sub numele lui (vezi 2Tes. 2:2; 3:17). Aceia care considera ca Pavel a scris intreaga epistola fara de ajutorul unui secretar sugereaza ca nu se gasea un scriitor crestin corespunzator pentru sarcina aceasta. Totusi, se admite in general ca Epistola catre Romani a fost scrisa cam in acelasi timp cu aceea pentru Galateni si la scrierea celei dintai Pavel a facut uz de serviciile unui secretar numit Tertiu (Rom 16:22). Parerea cea mai obisnuita este ca Pavel insusi a scris numai partea de incheiere a Galatenilor. Daca, intr-adevar, intreaga epistola a fost scrisa de apostolul insusi aceasta ar fi singura (cu exceptia celei catre Filimon) scrisa in felul acesta. Probabilitatea ca acest lucru sa fie real este destul de mica.

Scrisul lui Pavel cu ,,litere mari” sugereaza ca la data cand scria epistola catre galatenii cel putin, caligrafia lui era defectuoasa. Multa invatatura a lui Pavel inlatura posibilitatea ca apostolul nu stia sa scrie acceptabil. Unii au sugerat ca dicultatea lui de a scrie era rezultatul vederii lui slabe (vezi 2Cor 12:7-9; Gal 4:15), altii, ca mainile lui suferisera raniri mai mult sau mai putin permanente in cursul persecutiilor lui (cf. 2Cor 11:24-27).

V-am scris. Forma verbului in textul grec permite si traducerea interpretativa ,,scriu” sau ,,scriu acum.” Cazuri similare de aceeasi forma averbului, in care scriitorul considera ceea ce el scrie in acel moment din punctul de vedere al celor care o citesc, apar in Filimon 19; 1Pet 5:12; 1Ioan

2:14.21.26. Aceia care cred ca Pavel aici se refera numai la postscriptum, folosesc traducerea ,,scriu acum.” Aceia care gandesc ca el se refera la intreaga scrisoare, redau verbul: ,,V-am scris.”