Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Galateni

Galateni 3:15


3:15 Fratilor, (vorbesc in felul oamenilor), un testament, chiar al unui om, odata intarit, totusi nimeni nu-l desfiinteaza, nici nu-i mai adauga ceva.

In felul oamenilor. Adica, pentru a folosi o ilustratie omeneasca, luata din legaturile civile obisnuite dintre om si om (cf. Rom 6:19).

Testament. [,,Legamant,” KJV] Gr. diateke, in general in Noul Testament si in papirusuri ,,vointa” sau ,,testament” insemnand un plan sau un aranjament unilateral formulat, pe care cealalta parte l-ar putea primi sau respinge, dar nu l-ar putea schimba. Cuvantul pentru contract sau intelegere, in care cele doua parti cad de acord ca parti egale era suntheke, un cuvant care insa nu apare in Noul Testament. Pavel foloseste aici diatheke ,,legamantul” lui Dumnezeu cu Avraam (Gen 15; Gal 3:6-9, 16-18). Dumnezeu randuise prevederile acelui ,,legamant” [,,testament”]; Avraam le-a acceptat prin credinta si le-a ascultat.

Intarit. [,,Confirmat,” KJV]. Adica, ratificat, facut obligatoriu, cazut de acord. Odata ce a fost acceptat oficial de aceia care il incheie, prevederile lui sunt legal obligatorii si nu pot fi schimbate decat prin consimtamantul reciproc. Daca prevederile unei intelegeri omenesti sunt considerate in felul acesta obligatorii, argumenteaza Pavel, Si-ar schimba Dumnezeu in mod capricios fagaduinta data lui Avraam de a mantui pe oameni pe temeiul credintei lor in Mesia care urma sa vina (vezi Gal 3:6-9.14; vezi Gal 3:16; Evr 6:17.18)?

Desfiinteaza. Sau ,,revoca,” ,,anuleaza.”