Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Galateni

Galateni 2:8


2:8 caci Cel ce facuse din Petru apostolul celor taiati imprejur, facuse si din mine apostolul Neamurilor

Facuse. [,,Lucrase efectiv in,” KJV]. Literal, ,,lucrase in,” adica, insufletise. Cuvantul ,,efectiv” [KJV] a fost adaugat de traducatori. Succesul lucrarii lui Petru era dovada ca Dumnezeu lucra prin el. Dar acelasi lucru era adevarat si cu privire la lucrarea lui Pavel. Ar fi fost inconsistent de a aclama pe unul si de a osandi pe celalalt. Sursa autoritatii si puterii lui Pavel este aceeasi ca si a lui Petru. Daca unul e apostol, tot asa si celalalt.

Facuse si din mine. [,,Era puternic in,” KJV; ,,M-a manat si pe mine,” G. Galaction]. Identic in textul grec cu cuvantul ,,lucrase efectiv in,” [KJV], din prima parte a versetului.