Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ecclesiast

Ecclesiast 2:5


2:5 mi-am facut gradini si livezi de pomi, si am sadit in ele tot felul de pomi roditori.

Gradini. Literal, "imprejmuiri," de la verbul "a imprejmui", "a inconjura". Din cauza deprinderii caprelor, magarilor si a altor animale de a paste fara restrictii, pe oriunde, in Orientul Apropiat este imposibil sa existe gradini daca acestea nu sunt prevazute cu un gard rezistent si bine intretinut.

Livezi. Ebr. pardes, de la persanul pairi-daeza, care indica vastele gradini botanice si zoologice ale imparatilor persani (vezi la Genesa 2,8). Un pardes era deci o rezervatie, o imprejmuire sau un parc imparatesc. Cuvantul "paradis" este o transliterare a formei grecesti a cuvantului paradeisos. Pardes apare in Neemia 2,8 ca "padure" si in Cantarea cantarilor 4,13 ca "gradina" ["livada" KJV]. Vezi la Genesa 2,8.

Pomi. Evident ca Solomon a adoptat un program vast de horticultura, specializat nu doar in "gradini," pe care noi le-am numi parcuri, ci si in livezi. El a avut o gradina imparateasca pe coastele dealurilor din partea de sud a Ierusalimului (2 Regi 25,4), o vie la Bet-Hacherem, "casa viei", probabil 'Ain Karim, la 6,4 km vest de Ierusalim (Ieremia 6,1), si alta la Baal-Hamon (Cantarea cantarilor 8,11).