Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ecclesiast

Ecclesiast 2:2


2:2 Am zis rasului: Esti o nebunie! si veseliei: Ce te inseli degeaba?

Rasului. Ebr. śechoq. Cuvantul inseamna si "placere" ["sport" KJV] (Proverbe 10,32) si "ras" (Plangeri 3,14). Forma verbala poate sa insemne "a se batea " ["a se juca " KJV] (2 Samuel 2,14). Alegerea placerii si distractiei senzoriale ca mijloace pentru fericirea suprema in viata reprezinta un mare pas pe calea spre rau ( vezi PR 76).

Nebunie. [Nebun, KJV]. Literal, "ceva nebunesc". Compara cu expresia ebraica inrudita din cap. 1,17

Veselie. Cuvantul ebraic e folosit atat pentru distractia trufasa si destrabalata cat si pentru placerea obisnuita, legitima.

Ce te inseli? [Ce face? KJV]. Sau "la ce foloseste?" Literal, "ce face aceasta?"; "ce efect are?" sau "care sunt rezultatele ei?" Compara cu intrebarea pertinenta a lui Pavel din Romani 6,21.