Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Ecclesiast

Ecclesiast 1:16


1:16 Am zis in mine insumi: Iata ca am sporit si am intrecut in intelepciune pe toti cei ce au stapanit inaintea mea peste Ierusalim, si mintea mea a vazut multa intelepciune si stiinta.

Am zis. O afirmatie emfatica in ebraica, prin care se subintelege meditatia personala, ca opusa discutarii lucrurilor cu o alta persoana. Am sporit. Literal, "am fost facut sa devin" cu referire la disciplinarea facultatilor sale prin lucru si studiu si la cresterea corespunzatoare a cunostintelor si experientei. Am intrecut in intelepciune. Sau "am prins intelepciune."

Peste Ierusalim. [in Ierusalim, KJV]. Mai exact: "peste Ierusalim," adica "peste" cetate in calitate de carmuitori ai ei. Aceasta se face referire la oamenii intelepti si la carmuitorii dinainte de Solomon.

Multa. [Multa experienta, KJV]. Verbul ebraic tradus "avut" [KJV] este acelasi cu cel dat in v. 14, "vazut": literal, "vazut [primit o clara intelegere a] mult", adica "multa intelepciune si stiinta". LXX reda "intelepciune" printr-un cuvant care denota valori etice si morale si "stiinta" printr-unul care inseamna latura speculativa a efortului mintal.