Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Deuteronom

Deuteronom 8:4


8:4 Haina nu ti s-a invechit pe tine, si nici nu ti s-au umflat picioarele, in timpul acestor patruzeci de ani.

Haina nu ti s-a invechit. O interventie miraculoasa din partea lui Dumnezeu (vezi Deutronom 29,5; Neemia 9,21). Dupa cat se pare ei nu aveau mijloace sa-si asigure imbracamintea; altfel Dumnezeu n-ar fi intreprins nici un pas neobisnuit spre a satisface cerintele lor. Dumnezeu a asigurat hrana, bautura, ocrotire si alte lucruri cand ei nu se puteau ajuta singuri.

Umflat. Cuvantul tradus astfel apare in alta parte numai in Neemia 9,21, si intelesul lui este mai de graba obscur. El ar putea sa insemne, poate, ,,a se spuzi”. Totusi substantivul din aceeasi radacina este tradus ,,coca” (Exod 12,34,39; Ieremia 7,18; Osea 7,4), fara indoiala pentru ca ea se umfla ca rezultat al fermentatiei drojdiei.