Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Deuteronom

Deuteronom 6:5


6:5 Sa iubesti pe Domnul, Dumnezeul tau, cu toata inima ta, cu tot sufletul tau si cu toata puterea ta.

Sa iubesti. Cuvantul ebraic tradus aici ,,iubeste” este un termen general care sugereaza si ideea de ,,dorinta”, ,,afectiune”, ,,inclinatie”, o apropiere mai intima intre doua suflete. Legatura credinciosului cu Dumnezeu este intemeiata pe iubire (1 Ioan 4,19) si iubirea este principiul fundamental al legii Lui (Marcu 12,29.30). A iubi cu desavarsire inseamna a asculta din toata inima (Ioan 14,15; 15,10).

Inima ta. Crestinismul cere tot ceea ce un om este si are – mintea, iubirea si toata capacitatea lui de actiune (1 Tesaloniceni 5,23). Cuvantul tradus aici ,,inima”, la general, se refera la motive, afectiune, simtaminte, dorinte si vointa. Este izvorul actiunii si centrul gandirii si simtirii (vezi Exod 31,6; 36,2; 2 Cronici 9,23; Eclesiast 2,23). Cuvantul tradus ,,suflet” inseamna principiul de viata din om, viata, dar cuprinde si poftele si dorintele lui trupesti (vezi Numeri 21,5). El este redat ,,pofta” in Proverbe 23,2; Eclesiast 6,7.

Cuvantul tradus ,,putere” este de la un verb care inseamna ,,a inmulti”. Substantivul, ca aici, inseamna ,,belsug” si poate sa se refere la lucrurile de care a avut parte un om in viata lui.