Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Deuteronom

Deuteronom 32:14


32:14 Untul de la vaci si laptele oilor, Cu grasimea mieilor, A berbecilor din Basan si a tapilor, Cu grasimea graului, Si ai baut vinul, sangele strugurelui.

Untul. Mai bine, ,,lapte covasit”, nu untul modern. Acesta era un simbol al belsugului (vezi Iov 20,17; compara cu Geneza 18,8; Judecatori 5,25; 2 Samuel 17,29).

Laptele oilor. Mai bine, ,,laptele turmei”, referindu-se mai ales la laptele caprelor. Cuvantul tradus ,,oi” este cel obisnuit pentru turma de oi sau de capre.

Grasimea mieilor. Poate, mai bine, ,,grasimea berbecilor”, avand in vedere ca substantivul

aici este masculin.

Basan. Renumit pentru pasunile lui (vezi Numeri 32,1-5).

Grasimea graului. Sau, ,,boabele de grau”, insemnand o recolta neobisnuit de buna.

Sangele strugurelui. Compara cu Geneza 49,11.