Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Daniel

Daniel 6:18


6:18 Imparatul s-a intors apoi in palatul sau, a petrecut noaptea fara sa manance, nu i s-a adus nici o tiitoare, si n-a putut sa doarma.

Tiitoare. Aramaicul dachawan. Cuvantul este obscur. In Biblie apare numai aici. Comentatorul iudeu medieval Rasi considera ca inseamna ,,mese”. Ibn Ezra, un alt invatat iudeu interpreta cuvantul ca insemnand ,,instrumente muzicale”. Interpretarea lui poate sa fi influentat traducerea engleza KJV. Printre multe alte interpretari aflate in traduceri si comentarii, toate fiind numai presupuneri, se gasesc si urmatoarele: ,,hrana”, ,,cantareti”, ,,dansatoare”, ,,parfumuri”, ,,persoane care sa-l amuze”, si ,,concubine”. Traducerea ,,distractii” dintr-o anumita versiune in limba engleza pare sa tinteasca o citire neutra.