Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Daniel

Daniel 3:5


3:5 In clipa cand veti auzi sunetul trambitei, cavalului, chitarei, alautei, psaltirii, cimpoiului, si a tot felul de instrumente de muzica, sa va aruncati cu fata la pamant, si sa va inchinati chipului de aur, pe care l-a inaltat imparatul Nebucadnetar.

Trambita. Un studiu general al instrumentelor muzicale la evrei se gaseste in Vol. III, p. 29

42. Aici, insa, este descoperita o orchestra babiloniana, in care unele instrumente se deosebesc de cele folosite de evreii antici. Caval. Aramaic, mashroqi, care inseamna fluier sau caval, ca si acelasi cuvant in siriaca si mandeana.

Chitara. Aramaic, qithros, ,,harpa”. Qithros este considerat in general ca derivand de la grecescul kitharis, sau chithara, ,,citera”. Pana acum nu este cunoscuta vreo dovada din inscriptii ca ar fi derivat din acadiana sau iraniana. Totusi, n-ar fi de mirare sa gasim anumite cuvinte imprumutate de la greci intr-o carte scrisa in Babilonia. Din textele cuneiforme ale vremii lui Nebucadnetar stim ca printre numerosii straini folositi la planurile imperiale de constructie se gaseau si ionieni si lidieni. Dulgherii si artizanii acestia poate ca au introdus in Babilonia anumite instrumente muzicale, mai inainte necunoscute acolo. Ar fi numai natural ca, o data cu acceptarea lor de catre babilonieni numele grecesti ale acestor instrumente sa fi fost preluate si ele. In felul acesta existenta numelor grecesti pentru anumite instrumente muzicale poate fi usor explicata.

Alauta. Aramaic, sabbeka’. Sabbeka era un instrument triunghiular cu patru corzi si un ton viu. Desi numele apare in greceste ca sambuke, si in latina ca sambuca, nu este de obarsie apuseana, asa cum a aratat Lidzbarski. Grecii si romanii au preluat numele, impreuna cu instrumentele muzicale, de la fenicieni, un fapt atestat si de Strabo, care zice (Geografia x. 3. 17) ca acest cuvant este de origine ,,barbara”.

Psaltire. Aramaic pesanterin, pe care LXX il reda ca psalterion. ,,Psaltire” din limba noastra este derivat din limba greaca prin latina. Psalterion era un instrument cu corzi, de forma triunghiulara, avand cutia de rezonanta la capatul superior al corzilor.

Cimpoiul. Aramaic sumponeyah. Cuvantul apare in greceste (sumphonia) ca termen muzical, si ca nume al unui instrument muzical, cimpoiul. Prima referire la instrumentul acesta in literatura din afara de Daniel se gaseste la Polybius (xxvi. 10; xxxi. 4), care descrie instrumentul ca jucand un rol in anecdotele legate de regele Antioh IV. Totusi, instrumentul este infatisat pe un basorelief hitit de la Eyuk, un oras cam la 30 km. la nord de Boghazkoy in Anatolia centrala, chiar de la mijlocul celui de-al doilea mileniu i.Hr. Basorelieful pare sa indice ca, la fel ca in vremurile de mai tarziu, cimpoiul era facut dintr-o pilele de caine.

Sa va inchinati chipului de aur. Pana aici povestirea nu mentioneaza nimic despre faptul ca se va solicita adorarea chipului. Invitatia trimisa tuturor slujbasilor principali din imparatia lui Nebucadnetar de a se aduna in campia Dura, conform relatarii, vorbea numai de dedicarea chipului

(v. 2), desi oamenii obisnuiti cu practicile idolatre ale vremii poate ca nu s-au indoit cu privire la motivul inaltarii chipului. Cinstirea chipului urma sa dea dovada de supunere fata de puterea imparatului, dar in acelasi timp sa arate o recunoastere ca zeii Babiloniei – zeii imperiului – erau mai presus de toti zeii locali.