Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Coloseni

Coloseni 2:21


2:21 Nu lua, nu gusta, nu atinge cutare lucru!

Nu lua. [,,Nu atinge”, KJV; ,,Nu te atinge”, traducerea G. Galaction]. Ritualul mozaic era plin de interdictii impotriva atingerii de oamenii leprosi, de obiectele necurate, de trupurile moarte si de alte lucruri necurate (Levitic 12–15; Numeri 19,11–22). Morala acestor interdictii era ca adevaratul urmas al lui Dumnezeu se va tine curat si nepatat de orice contaminare morala si fizica pentru ca sa-L poata proslavi pe Dumnezeu. Invatatorii mincinosi adaugau, probabil, si alte interdictii.

Nu gusta. Este vorba, desigur, de diferite restrictii dietetice, impuse in mare parte de oameni (vezi v. 8), ca de exemplu cele mentionate in 1 Timotei 4,3–5. Vezi comentariul de la Coloseni 2,16 ca dovada a faptului ca Pavel nu inlatura restrictia cu privire la folosirea alimentelor necurate. Probabil ca invatatorii mincinosi din Colose aveau mai multe interdictii in materie de dieta.

Nu atinge. [,,Nu atinge cu mana”, KJV]. Verbul grecesc este practic sinonim cu acela tradus in acest verset ,,nu lua”. Unii comentatori sugereaza ca primul ar trebui sa fie tradus ,,nu pune mana” si ultimul ,,nu atinge”. Se refera la diferite interdictii pe care unii invatatori mincinosi le impuneau credinciosilor coloseni, unele de origine iudaica, iar altele imprumutate de la filosofii rasariteni.