Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Coloseni

Coloseni 1:24


1:24 Ma bucur acum in suferintele mele pentru voi; si in trupul meu, implinesc ce lipseste suferintelor lui Hristos, pentru trupul Lui, care este Biserica.

Ma bucur acum. [,,Care acum ma bucur”, KJV]. Literal, ,,acum ma bucur”. Pavel isi manifesta bucuria pentru inaintarea lucrarii lui Dumnezeu. Compara cu Faptele Apostolilor 16,25; Romani 5,3; 2 Corinteni 11,16–33; Filipeni 2,17.

Suferintele mele pentru voi. Compara cu Efeseni 3,1. Pavel se bucura ca este persecutat pentru Hristos, daca prin experienta aceasta credinta crestinilor poate fi sporita. In trupul meu. [,,In carnea mea”, KJV]. Adica suferintele personale ale lui Pavel. Implinesc. [,,Completez”, KJV]. Gr. antanapleroo, ,,a completa pe rand”, ,,a umple locul liber”.In tot Noul Testament cuvantul apare doar aici.

Ce lipseste. [,,Ce este ramas in urma”, KJV]. Literal, ,,cele ce lipsesc”. Suferinta si nenorocirea sunt partea crestinului (vezi Faptele Apostolilor 14,22; Filipeni 1,29; compara cu 2 Corinteni 1,5; 4,10; 1 Tesaloniceni 3,3). Pavel se gandeste la suferintele pe care este chemat sa le indure. E fericit ca poate sa treaca prin ele, pentru cauza lui Isus Hristos.

Suferintelor lui Hristos. Adica suferintele pentru Hristos. Nu trebuie sa inteleaga prin asta suferintele pe care le-a indurat Hristos, deoarece acestora nu le lipsea nimic. In plus, cuvantul tradus ,,suferinte” nu e folosit nicaieri pentru suferintele lui Hristos.

Pentru trupul Lui. Adica pentru trupul lui Hristos – biserica Sa (compara cu Efeseni 1,22.23).