Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Coloseni

Coloseni 1:13


1:13 El ne-a izbavit de sub puterea intunericului, si ne-a stramutat in Imparatia Fiului dragostei Lui,

Izbavit. [,,Eliberat”, KJV]. Gr. rhuomai, ,,a scoate afara”, ,,a salva”. Acesta este cuvantul folosit de Pavel in Romani 7,24 in strigatul sau disperat: ,,cine ma va izbavi de acest trup de moarte?” ,,Izbavitorul” care urmeaza sa vina din Sion (Romani 11,26) este ho rhuomenos, ,,salvatorul”. In pasajul de fata Tatal este prezentat ca Cel care ii salveaza pe oameni din robia lui Satana.

Puterea. Gr. exousia, ,,autoritatea”. Din imparatia rea unde stapaneste principele intunericului, Biruitorul divin a salvat pe sfintii Sai. Ei nu mai sunt supusi autoritatii uzurpate. Intunericul. Notati contrastul cu ,,mostenirea … in lumina” (v. 12). Copilul lui Dumnezeu e transferat de sub autoritatea printului intunericului in imparatia luminii.

Ne-a stramutat. Gr. methistemi, ,,a transporta”, ,,a muta”. Compara cu folosirea acestui cuvant in Luca 16,4; Faptele Apostolilor 13,22; 19,26; si forma inrudita din 1 Corinteni 13,2. Josephus Flavius foloseste acest cuvant cand vorbeste de stramutarea israelitiilor in imparatia Asiriei in timpul invaziei lui Tiglat–Pileser III (Antichitati iudaice, ix. 11. 1[235]).

Imparatia. Adica imparatia harului (vezi comentariul de la Matei 4,17; 5,3).

Fiului dragostei Lui. [,,A iubitului Sau Fiu”, KJV]. Literal, ,,Fiului iubirii Sale”, insemnand probabil Fiul care este obiectul iubirii lui Dumnezeu (vezi si comentariul de la Matei 3,17; Efeseni 1,6).