Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Faptele Apostolilor

Faptele Apostolilor 8:4


8:4 Cei ce se imprastiasera, mergeau din loc in loc, si propovaduiau Cuvantul.

Mergeau din loc in loc. [,,Mergeau pretutindeni”, KJV; ,,Strabatura din loc in loc”, Nitz]. Gr. dierchomai, ,,a strabate”, un cuvant favorit la Luca pentru lucrarea misionara (cf. Luca 9,6; Fapte 8,40; 9,32; 11,19; 13,6). In cazul acesta, incercarea de a inabusi noua credinta i-a dat o mai intinsa sfera de actiune, asa cum dorise Domnul (Fapte 1,8) si a impins fortat dincolo de limitele la care sar fi marginit pentru o perioada mult mai lunga. Atunci, ca si mai tarziu, sangele martirilor a fost samanta bisericii.

Propovaduiau. [,,Propovaduind”, KJV; ,,Binevestind”, Nitz]. Gr. evaggelizomai, pentru care o traducere foarte literara si plastica este ,,a evangheliza”. Aceasta reprezinta grafic lucrarea facuta de acesti crestini persecutati – ei au dus Evanghelia sau vesti bune (vezi Marcu 1,1) in multe locuri in care ei au fost raspanditi.

Cuvantul. Acesta ar trebui sa fie inteles in sensul lui cel mai cuprinzator ca referindu-se la toata invatatura cu privire la Hristos. Mare parte a ,,cuvantului” inca nu fusese pusa in scris si depindea de soliile vorbite ale evanghelistilor voluntari.