Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Faptele Apostolilor

Faptele Apostolilor 27:14


27:14 Dar nu dupa multa vreme, s-a dezlantuit asupra insulei un vant furtunos, numit Eurachilon.

S-a dezlantuit asupra insulei. [,,s-a ridicat impotriva ei” , KJV]. Literal, ,,a bantuit dinspre ea”, adica dinspre insula muntoasa Creta. A avut loc inca o schimbare brusca, de la vantul usor dinspre sud la un vant tare dinspre nord, si acesta a impins corabia spre sud catre insula Clauda (v. 16; vezi hartile p. 444,33).

Furtunos. Gr. tuphonikos, un adjectiv derivat din numele zeului Tifon, care personifica fortele furtunoase ale naturii si, indeosebi, vanturile violente. Schimbarile rapide de vant arata ca aceasta era o furtuna ciclonica majora.

Eurachilon. [,,Euroclidon” , KJV]. Gr. eurokludon, din doua cuvinte, insemnand ,,vant de est” si ,,val [mare]” sau ,,apa agitata”. Eurochilonul ar desemna astfel un vant de est care ridica valuri mari. Totusi, dovezi textuale importante pot fi citate (cf. p. 10) pentru expresia eurakulon. Acest cuvant hibrid, a carui prima parte este greaca, a doua fiind latina, indica un vant de nord-est.