Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Faptele Apostolilor

Faptele Apostolilor 15:29


15:29 adica: sa va feriti de lucrurile jertfite idolilor, de sange, de dobitoace sugrumate, si de curvie, lucruri de care, daca va veti pazi, va fi bine de voi. Fiti sanatosi.

Lucrurile jertfite idolilor. Aceasta formulare da o definitie si mai precisa a avertizarii lui Iacob fata de ,,pangaririle idolilor” (vezi v. 20).

De dobitoace sugrumate. Pot fi citate dovezi importante (cf. p. 10) pentru omiterea acestor cuvinte ca la v. 20. In ce priveste tratarea acestor oprelisti, vezi v. 20.

Bine de voi. (,,Bine faceti”, KJV). Gr. en prasso. Aceasta expresie poate sa insemne sau ,,a reusi”, ,,a o duce bine”, sau ,,a face bine”. Desi intelesul dintai e mai comun, literatura crestina din secolul al doilea sustine pe cel din urma si pare sa fie mai corespunzator in contextul de fata. Dovezi din papirusuri arata ca en prasso era un termen folosit in epistolele din perioada Koine pentru a exprima o cerere politicoasa si pasajul prezent ar putea chiar sa fie tradus, ,,de care va rugam fierbinte”.

Fiti sanatosi. (,,Ramas bun”, KJV). O forma a verbului grec rhonnumi, ,,a fi tare”; ,,a prospera”, aceasta este o salutare obisnuita de incheiere in literatura greaca. Scrisoarea aceasta urmeaza titlul clasic grec atat la inceputul, cat si la sfarsitul ei (vezi v. 23).