Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / Faptele Apostolilor

Faptele Apostolilor 15:25


15:25 noi, dupa ce ne-am adunat cu totii laolalta, cu un gand, am gasit cu cale sa alegem niste oameni, si sa-i trimitem la voi, impreuna cu preaiubitii nostri Barnaba si Pavel,

Am gasit cu cale. (,,S-a parut bine”, KJV). Gr. dakeo (vezi v. 22). Daca cuvintele sunt luate in sensul lor oficial, prima parte a acestui verset poate fi tradusa: ,,Am votat cu unanimitate sa trimitem”. O traducere alternanta este, ,,ajungand la intelegere, am decis sa trimitem”.

Sa alegem niste oameni. (,,Sa trimitem oameni alesi”, KJV). Si anume pe Iuda Barsaba si pe Sila.

Iubitii. Gr. agapetos, un adjectiv care in NT e indeosebi aplicat la aceia care sunt uniti in credinta si in iubire. Intreaga scrisoare onoreaza intentionat pe Pavel si pe Barnaba, si expresia ,,iubiti” ilumineaza declaratia lui Pavel ca ,,stalpii” bisericii din Ierusalim i-au dat lui si lui Barnaba ,,mana dreapta de insotire” (Galateni 2,9). Petru vorbeste despre Pavel, folosind termenul acesta (2 Petru 3,15).

Barnaba si Pavel. Probabil ca numele lui Barnaba e pus aici mai intai, deoarece el fusese mai inainte un sol special trimis de la biserica din Ierusalim la Antiohia (cap. 11,22).