Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / 2 Samuel

2 Samuel 6:19


6:19 Apoi a impartit la tot poporul, la toata multimea lui Israel, barbati si femei, fiecaruia cate o paine, o bucata de carne si o turta de stafide. Si tot poporul a plecat, fiecare la casa lui.

A impartit la tot poporul. David avea o natura liberala. Cand poporul era pe punctul sa plece, fiecaruia i s-a dat un dar din darul imparatesc. Aceasta avea sa-i faca sa plece spre casele lor intr-o dispozitie sufleteasca multumita si fericita si avea sa-i faca sa uite necazurile lor personale si sa cante laudele Dumnezeului si ale imparatului lor.

O bucata de carne. Ebraicul ’espar. Cuvantul se afla numai aici si in textul paralel din 1Cronici 16,3. Sensul lui este nesigur. Traducerea din KJV este interpretarea data cuvantului de catre iudei. Vulgata reda ,,o bucata de carne de vita pentru fript”. Unii comentatori moderni atribuie lui ’espar sensurile de ,,hrana calatorului”, ,,provizii constand din curmale si cereale coapte sau crude” ,,si prajitura de curmale”.

O turta (engl. ,,a flagon of wine”). Ebraicul ’asisah. Cuvantul acesta a fost definit in mod literal cu ,,o turta”, asa cum era pregatita din struguri uscati sau stafide presate si aranjate intr-o anumita forma. ,,Of wine” = de vin este adaugat in KJV, dar poate sa fie cuprins in termenul ’asisah (vezi Osea 3,1; PP 708).

Poporul a plecat. Vezi 1 Cronici 16,4-42 pentru multe amanunte suplimentare cu privire la festivitatile si aranjamentele slujbelor de consacrare.