Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / 2 Samuel

2 Samuel 20:6


20:6 David a zis atunci lui Abisai: Seba, fiul lui Bicri, ne va face acum mai mult rau decat Absalom. Ia tu insuti pe slujitorii stapanului tau, si urmareste-l, ca nu cumva sa gaseasca cetati intarite, si sa se ascunda dinaintea noastra.

Abisai. Fratele lui Ioab (cap. 2,18). De curand, David isi aratase nerabdarea fata de el (cap. 19,22), dar acum s-a intors la el si nu la Ioab. Este clar ca el a fost hotarat sa treaca peste Ioab fara sa tina seama de seriozitatea crizei. Dar Ioab nu era usor de inlaturat, dupa cum aveau sa arate evenimentele ulterioare.

Ne va face mai mult rau. Natiunea era inca intr-o stare de nemultumire si neliniste, si David nu avea inca un control clar asupra treburilor. In aceasta stare generala de dezorganizare, aproape orice se putea intampla. David era destul de intelept ca sa simta pericolul extrem al situatiei. In plus, dezbinarea era de-a lungul vechii linii de demarcatie din Iuda si Israel.

Cetati intarite. Daca lui Seba i se dadea posibilitatea sa-si asigure un numar de cetati intarite si s-ar fi fortificat dupa zidurile vreunuia dintre ele, sarcina de a starpi revolta lui devenea extrem de grea. Cea mai puternica nadejde a lui David era viteza, inainte ca Seba sa-si consolideze fortele si sa stavileasca o puternica pozitie defensiva.

Si sa se ascunda dinaintea noastra. In mod literal, ,,sa ne ia ochii”. Acestui pasaj i s-au dat mai multe interpretari. Traducatorii KJV inteleg expresia ,,sa ne ia ochii” ca insemnand ,,evitand ochii”. Septuaginta poate fi tradusa ,,sa arunce o umbra asupra ochilor nostri”. Cu toate acestea, Targumurile redau ,,sa ne pricinuiasca vatamare”, de unde RSV isi ia redarea ei ,,sa ne pricinuiasca necaz”.