Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / 2 Petru

2 Petru 3:17


3:17 Voi deci, preaiubitilor, stiind mai dinainte aceste lucruri, paziti-va ca nu cumva sa va lasati tarati de ratacirea acestor nelegiuiti, si sa va pierdeti taria;

Voi. In greaca pronumele acesta este accentuat. Lasandu-i la o parte pe cei fara minte, care au rastalmacit Scriptura, Petru se adreseaza cititorilor, pe care incearca sa-i protejeze de astfel de erori.

Stiind mai dinainte. Credinciosii fusesera bine instruiti si cunosteau doctrinele inselatoare ale invatatorilor mincinosi. De aceea ei nu aveau de ce sa se teama in cazul ca invataturile eretice ar fi ajuns la ei sau daca s-ar fi intalnit cu amagitorii.

Paziti-va ca nu cumva. Credinciosul raspunde de propria sa siguranta; el nu-si poate ingadui sa doarma in timpul razboiului spiritual pe care il duce (vezi comentariul de la 1 Corinteni 16,13; Efeseni 6,10–18).

Sa va lasati tarati. Gr. sunapago (vezi comentariul de la Romani 12,16).

De ratacirea acestor nelegiuiti. [,,De ratacirea nelegiuitilor”, KJV]. In cap. 2,18 scriitorul a vorbit deja despre ,,cei ce traiesc in ratacire”, adica neamurile pagane. Acum el da de inteles ca invatatorii mincinosi se impartasesc cu pacatele neamurilor, sau cu ,,ratacirea”, si staruie pe langa cititori sa nu fie prinsi in cursa de o astfel de purtare. Pentru cuvantul ,,nelegiuiti” (athesmoi), vezi comentariul de la cap. 2,7.

Taria. [,,Statornicia”, KJV]. Gr. sterigmos, folosit in contrast cu asteriktoi, ,,nestatornic” (v. 16), iar aici traducerea cea mai buna ar fi ,,temelia”. Adevaratul crestin are o temelie sigura (compara cu 1 Corinteni 3,10–14) si nu trebuie sa o paraseasca pentru vreo libertate inchipuita pe care invatatorii desfranati cauta sa i-o ofere.