Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / 2 Petru

2 Petru 1:21


1:21 Caci nici o prorocie n-a fost adusa prin voia omului; ci oamenii au vorbit de la Dumnezeu, manati de Duhul Sfant.

Nici o profetie. Petru vorbeste despre profetie in general, nu de o anumita profetie. In ce priveste conceptul de ,,profetie”, vezi comentariul de la Romani 12,6; 1 Corinteni 12,10.

[,,Din vechime”, KJV]. Gr. pote, ,,mai inainte”, ,,vreodata”, fiind vorba de timpurile Vechiului Testament.

Prin voia omului. Adevarata profetie este o revelatie de la Dumnezeu. Initiativa este a Sa. El decide ce trebuie sa fie descoperit si ce trebuie sa ramana ascuns. Fara inspiratie de la Duhul Sfant, omul nu este capabil sa profetizeze – sa vorbeasca din partea lui Dumnezeu – indiferent cat de mult si-ar dori asta.

Oamenii au vorbit de la Dumnezeu. [,,Oameni sfinti au vorbit despre Dumnezeu”, KJV]. Pot fi citate dovezi textuale importante pentru exprimarea ,,oamenii au vorbit de la Dumnezeu”, (ca in traducerea Cornilescu), adica oamenii care au fost inspirati de Duhul au transmis soliile pe care le-au primit de sus. Oamenii inspirati de Duhul Sfant sunt sfinti, oameni ai lui Dumnezeu. Indiferent de exprimarea adoptata, sensul este de fapt acelasi.

Manati. [,,Miscati”, KJV]. Gr. phero, folosit aici in sens pasiv, ,,a fi condus”, ,,a fi purtat”, poate facand aluzie la viteza sau forta, ca si cum un lucru ar fi condus de vant. In Faptele Apostolilor 27,15–17 cuvantul acesta este folosit cand se vorbeste despre impingerea corabiei de vant, iar in Faptele Apostolilor 2,2 cu privire la un vant puternic care a vajait atunci cand Duhul Sfant a coborat peste credinciosi in Ziua Cincizecimii. Aici phero sugereaza ca profetii erau manati de Duhul, asa cum o corabie este manata de un vant. Ei erau cu totul sub puterea Sa.

Duhul Sfant. In aceasta epistola, aici se gaseste unica referire directa la Duhul Sfant. COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

1, 2 TM 258

1–8AA 529

1–112T 471

2 MYP 116; SL 95; 4T 244; 6T 148

2, 3 5T 742

2–4TM 227

2–7COL 281

3 AA 531; MH 409; ML 96

4 AH 127; COL 314; CS 26; CT 51, 252, 449, 489; DA 123, 153, 389, 671, 675; FE 86, 136, 291, 347; MB 22, 75, 78; MH 180, 181; ML 46, 274, 276, 277; MM

85, 145; MYP 81, 165; SL 95; Te 107, 192; TM 377, 435; 1T 531; 2T 44, 46, 50, 92, 126, 267, 317, 400, 451, 476, 534, 563; 3T 115, 241, 478, 484; 4T 38, 48; 5T 267, 333,

420, 594, 731, 741; 6T 52, 443, 456; 8T 207; 9T 68, 135, 151, 155, 176, 187, 279; WM 83, 296

5 CH 107; CW 126; ML 96; 1T 552; 5T 554

5, 6 2T 70, 360, 361

5–7CT 162; 2T 342; 3T 132; 6T 147

5–8FE 305; ML 95; MYP 45, 116; SL 94; 9T 186

5–11GC 470; CT 15

6 ML 97; 2T 95

9 Ev 215

9–11AA 533

10 CS 225; CT 505; EW 58; FE 119, 126, 251; PP 208; 1T 503, 710; 2T 145; 5T 97, 331, 353; 6T 304; 9T 187; WM 317

10, 11 ML 339; MYP 116; PP 207; SL 94; 6T 147; 9T 191

11 8T 125

12 EW 63

12–21AA 534

16 COL 43; CSW 34; DA 425; Ev 171; MM 103

16–21CW 116; FE 445

17 4T 533

19 AA 165; DA 464; GC 312, 521; MM 99; 2T 632; 4T 592; 5T 12; 9T 19

21 GC v, 324; 4T 9, 147