Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / 1 Petru

1 Petru 3:14


3:14 Chiar daca aveti de suferit pentru neprihanire, ferice de voi! N-aveti nici o teama de ei, si nu va tulburati!

Chiar daca. [,,Dar daca”, KJV]. Sau ,,dar chiar daca”. Pentru neprihanire. Vezi comentariul de la Matei 5,10.11; 1 Petru 2,20. Persecutia trebuia sa vina, iar credinciosii trebuiau sa fie pregatiti pentru ea. Ferice. Gr. makarios, tradus si ,,binecuvantat” (vezi comentariul de la Matei 5,3.)

N-aveti nici o teama de ei. Adica de incercarile lor de a va face sa va temeti. Propozitia aceasta ar putea fi parafrazata astfel: ,,Nu-i lasati sa va inspaimante”. ,,Nadejdea mantuirii” crestine este un ,,coif” (1 Tesaloniceni 5,8) menit sa apere increderea in puterea lui Dumnezeu de a-l elibera pe poporul Sau de uneltirile celor rai.

Nu va tulburati. Gr. tarasso, ,,a zapaci”, ,,a dezordona”, acest cuvant fiind folosit si de Domnul Hristos cand i-a sfatuit pe ucenicii Sai: ,,Sa nu vi se tulbure inima” (Ioan 14,1). Niciodata nu trebuie sa uitam ca Dumnezeu este pe tronul universului, tinand in mana Sa vietile oamenilor consacrati (compara cu Romani 8,31). Pot fi citate dovezi textuale importante pentru omiterea cuvintelor ,,nu va tulburati”.