Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / 1 Corinteni

1 Corinteni 7:11


7:11 (Daca este despartita, sa ramana nemaritata, sau sa se impace cu barbatul ei.) Si nici barbatul sa nu-si lase nevasta.

Daca este despartita. [Daca se desparte, KJV; Daca se va fi despartit, Nitz.] Sau ,,daca se desparte”. Enuntarea aceasta este de fapt o admitere ca porunca data in versetul precedent nu ar fi pe deplin ascultata, in starea nedesavarsita a bisericii. Vor fi cazuri de deosebiri matrimoniale care nu ar putea fi biruite de afectiune si indelunga rabdare crestina si ar rezulta despartirea. In astfel de cazuri, sotia lasata sau despartita nu ar trebui sa se casatoreasca, ci ar trebui sa caute impacarea cu sotul ei.

Lase. Gr. aphiemi, ,,a indeparta”, ,,a lasa”, ,,a divorta”. Acesta e un termen mai tare decat cel tradus ,,despartita”, mai la inceputul versetului, desi poate aici e folosit ca sinonim. In vers. 13, aphiemi e folosit cu privire la sotie. Legea iudaica recunostea dreptul sotiei in anumite imprejurari sa divorteze de sotul ei.