Electronic Books / Adventist / Romanian_non-diacritics / Comentarii Biblice / Web / 1 Cronici

1 Cronici 1:42


1:42 Fiii lui Eter: Bilhan, Zaavan si Iaacan. Fiii lui Disan: Ut si Aran.

Iaacan. Sau Acan (Genesa 36,27). Deosebirea in cazul acesta a decurs probabil din faptul ca in Geneza numele lui Acan este precedat de conjunctia "si" care, in ebraica, este exprimata simplu adaugand unui cuvant litera w ca prefix. Acest w inlocuind conjunctia "si" ar fi putut fi interpretata de un scrib oarecare drept y.

Numeroasele deosebiri de forma ale multor nume din Cronici, datorate in parte confundarii unei litere ebraice cu o alta in liste scrise de mana, nu sunt in mod necesar toate erori de transcriere. Nu numai ca uneori erau aplicate nume diferite aceleiasi persoane, dar se pare ca a existat o mare libertate in scrierea vechilor nume, asa cum se poate vedea si in rapoarte nebiblice. Imparatul persan cunoscut iudeilor ca 'Achashwerosh (in KJV, Ahasuerus, de la forma latina) si grecilor ca Xerxe era cunoscut in Persia ca Khshayarsha si era scris in documente din alte parti ale imperiului ca Achshiyarshu, Achshimarshu, Hishiyarshu etc. Egiptenii il cunosteau sub numele de Chsharsha, Chshayarsha etc. In plus, tatal lui Xerxes pe care il numim Darius (lat.), era Dareios pentru greci, Daryavesh pentru iudei, Tariyamaush pentru sirieni, Dariyamush pentru babilonieni si Darayavaush pentru persi. Uneori, acelasi om purta nume fara nici un fel de legatura intre ele; cel care se dadea drept Bardiya, fratele lui Cambise si al carui nume adevarat era Gaumata, a fost numit Smerdis de scriitorii greci.