Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Apocalipsa

Apocalipsa 18:21


18:21 Atunci un înger puternic a ridicat de jos o piatră ca o mare piatră de moară, a aruncat-o în mare, şi a zis: Cu aşa repeziciune va fi aruncat Babilonul, cetatea cea mare, şi nu va mai fi găsit!

O mare piatră de moară. O piatră de moară de o mărime care în antichitate era mişcată de un animal, în contrast cu micile pietre de moară care erau puse în mişcare de mâna omului.

A aruncat-o în mare. Compară cu ilustraţia lui Ieremia cu privire la soarta vechiului Babilon (Ieremia 51,63.64; vezi comentariul de la Isaia 13,19; Apocalipsa 14,8). În ce priveşte o explicaţie a simbolului inundaţiei, vezi Isaia 8,7.8; Ieremia 50,9; 51,27.42; Ezechiel 26,3.4.

Cu aşa repeziciune. Literal, ,,cu grabă”. Cuvântul acesta este folosit de scriitori greci clasici cu privire la un atac de luptă şi o revărsare de ape. În Faptele Apostolilor 14,5 un cuvânt înrudit este tradus ,,mişcare”. Piatra de moară este aruncată puternic în adâncurile mării. Astfel, aflându-şi sfârşitul (vezi comentariul de la Apocalipsa 18,14), Babilonul se va scufunda în uitare, sau ,,pierzare” (cap. 17,8). Compară cu Ieremia 51,42,64; Ezechiel 26,3.19; 27,32.34.

Nu va mai fi găsit. Vezi comentariul de la v. 14. Descrierea lui Ioan cu privire la starea pustiită a Babilonului antic (v. 21–23) trebuie să fi avut un impact deosebit asupra contemporanilor săi, ţinând cont de faptul că tocmai în timpul vieţii lor nenorocita cetate a ajuns în cele din urmă un loc pustiu, nelocuit (vezi comentariul de la Isaia 13,19).