Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi 69:21


69:21 Ei îmi pun fiere în mâncare, şi, când mi-e sete, îmi dau să beau oţet.

Fiere. Ebr. ro'sh, "iarbă otrăvitoare", tradus prin "venin" în Deuteronom 32,33; "otravă" în Iov 20,16 şi "buruiană otrăvitoare" în Osea 10,4. După Marcu 15,23, "fierea" care a fost oferită lui Isus era smirnă.

Mâncare. Ebr. baruth, "pâinea mângâierii", care înseamnă hrana adusă celui care jeleşte de cei care simt împreună cu ei. Folosirea cuvântului scoate în evidenţă ipocrizia faptelor lor.

Oţet. În ce priveşte împlinirea mesianică a profeţiei, vezi Matei 27,34.48; Marcu 15,23; Ioan 19,29.30.