Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi 68:13


68:13 Pe când voi vă odihniţi în mijlocul staulelor, aripile porumbelului sunt acoperite de argint, şi penele lui sunt de un galben auriu.

Vă odihniţi în mijlocul staulelor. [Zaceţi între oale, KJV]. Acest pasaj dificil a fost făcut clar de ugaritică (p. 618). Ebr. shephattayim, tradus "oale" în KJV şi "staule" în RSV, de fapt înseamnă pietre de vatră. Vechile locuinţe conţineau două pietre de vatră, tot la fel este şi acum în multe familii de arabi nomazi. În plus, pasajul ar trebui să fie tradus ca o întrebare şi legat de versetul anterior: "Veţi rămâne şezând lângă pietrele de vatră?" Întrebarea face de ocară pe aceia care în caz de forţă majoră naţională stau acasă, când probleme grave sunt în joc.

Acoperite de argint. O imagine frumoasă care sugerează jocul luminii soarelui pe penajul unui porumbel în zbor. Diferite cuvinte şi expresii de aici găsesc paralele apropiate în ugaritică. Totuşi, scopul imaginii acestui porumbel care zboară este obscur în contextul acestui psalm.