English Home Romanian Home
Electronic Bible Online Pages Multi Language Phone Application One Language d/">Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Electronic Books Online Pages Build Ebook Phone Application Download Ebook Phone Application Download Desktop Application Download Ipod / MP4 Player Package Electronic Online Mobile Pages
Create Bible Application Create E-Books Application
Credits News
About our project   |    Mobile Pages   |   
Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Adventist

Romanian

Printable ModePrintable Mode

Psalmi, 2


2:1 Pentru ce se întărâtă neamurile, şi pentru ce cugetă popoarele lucruri deşarte?

INTRODUCERE -Primul dintre psalmii mesianici, Psalmul 2 a fost pe bună dreptate numit o cântare a Unsului Domnului. Psalmul 1 şi 2 au o relaţie complementară. După cum Psalmul 1 celebrează fericirea vieţii omului bun care meditează la legea lui Dumnezeu şi prăbuşirea finală al celui nelegiuit, tot aşa Psalmul 2 arată zădărnicia răzvrătirii universale împotriva Domnului şi fericirea popoarelor care-şi pun încrederea în Fiul lui Dumnezeu. Psalmul 1 descrie cele două căi pentru indivizi, psalmul 2, cele două căi pentru popoare. Psalmul 1 începe cu o fericire, psalmul 2 sfârşeşte cu una. "Omul propune, Dumnezeu dispune" poate fi foarte bine tema psalmului 2. Faptul că Psalm 2 are o semnificaţie mesianică e atestat în Fapte 4,25-27 (vezi DA 778).

Structural, psalmul se împarte în patru părţi, fiecare strofă conţinând aproape acelaşi număr de cuvinte. Strofa întâi (v.1-3) prezintă tabloul celor mari şi tari ai pământului care Îl sfidează pe Cârmuitorul universului şi pe Mesia. Strofa a doua (v. 4-6), într-un tablou opus, arată dispreţul Domnului pentru ocările lor şi Îl întronează pe Mesia ca Împărat în Sion. Strofa a treia (v.7-9) Îl reprezintă pe Fiul lui Dumnezeu contemplând decretul care a făcut din El posesorul legal al lumii. Strofa a patra (v.10-12) dă sfatul ca oamenii să se supună Unsului Domnului. Psalmul se încheie cu

o binecuvântare (v.12).

David e autorul psalmului 2, fapt atestat în Fapte 4,25. Este vrednic de notat că Biserica primară numea acest psalm "psalmul al doilea" (Fapte 13,33).

G. F. Händel, în partea a doua a Oratoriului Mesia, a folosit v. 1-4.9 ale psalmului 2 dreptcuvinte din aria pentru bas, cor şi recitativ şi aria pentru tenor, chiar înaintea corului "Aleluia".

1. Pentru ce... neamurile? Psalmul începe brusc cu tabloul unei tulburări violente. Cuvântul tradus "neamurile" a fost aplicat naţiunilor idolatre care înconjurau Israelul. Luther a parafrazat întrebarea psalmistului astfel: "Cum pot să izbutească cei care se ridică împotriva lui Iehova şi a Hristosului Lui?"

Se întărâtă. Ebr. ragash. Cuvântul acesta apare numai aici (forma aramaică se găseşte în Daniel 6,6.11.15) şi înseamnă "a fi în zarvă" Popoarele. Potrivit cu legile paralelismului ebraic, cuvântul exprimă aceeaşi idee ca "neamurile". Cugetă. Ebr. hagah (vezi la Psalm 1,2). Păcătoşii aceştia plănuiesc ceva irealizabil. Toate planurile lor împotriva guvernării lui Dumnezeu vor da cu siguranţă greş.



2:2 Împăraţii pământului se răscoală, şi domnitorii se sfătuiesc împreună împotriva Domnului şi împotriva Unsului Său, zicând:

Împăraţii pământului. Expresia dă o formă specifică generalizării din v. 1. "Împăraţii" stă în opoziţie cu "Împăratul Meu" din v. 6. Atitudinea exprimată în "se răscoală" este aceea a unei împotriviri hotărâte.

Unsului. Ebr. mashiach, de unde vine cuvântul "Mesia"(KJV) ["Unsul" trad. Cornilescu] (Daniel 9,25.26). Potrivit obiceiului străvechi, atunci când erau consacraţi pentru lucrarea lor, se turna untdelemn pe capul preoţilor şi împăraţilor (vezi Exod 28,41; 1 Samuel 10,1). David a vorbit deseori despre Saul ca fiind "unsul Domnului" (1 Samuel 24,6.10; 26,9; etc.). Faptul că psalmul are semnificaţie profetică reiese din Fapte 4,25-27; vezi şi Matei 26,63; Ioan 1,49; Fapte 13,33; Romani 1,4; Coloseni 1,18; Evrei 1,2-5).



2:3 Să le rupem legăturile şi să scăpăm de lanţurile lor!

Să le rupem legăturile. Cei răsculaţi împotriva lui Dumnezeu sunt înfăţişaţi ca declarând, exprimând dorinţa lor de a zdrobi restricţiile impuse de autoritatea lui Iehova. În loc să descrie acţiunea, poetul îi prezintă pe rebeli declarându-şi sfidător intenţiile.



2:4 Cel ce stă în ceruri râde, Domnul Îşi bate joc de ei.

Râde. [Va râde, KJV]. În contrast cu tabloul tumultuos al neamurilor, Iehova este zugrăvit stând calm în ceruri (vezi Ed 173; MH 417) şi râzând de încercările zadarnice ale celor răzvrătiţi. Providenţa cârmuitoare împiedică planurile oamenilor cu inima stricată şi preschimbă umblarea lor în nebunie (vezi 2 Samuel 15,31). Dumnezeu e înfăţişat ca posedând însuşiri omeneşti: El "râde" (vezi Psalm 37,13; 59,8 etc.) Talmudul zice: "Tora [Legea] vorbeşte în limbajul fiilor oamenilor". Scriitorul inspirat exprimă caracteristicile şi atitudinile Divinităţii în limbajul fiinţelor omeneşti, ca oamenii să poată înţelege. Compară cu neputinţa lui Ellen White de a nu vorbi despre slava cerului, deoarece nu putea să folosească "limba Canaanului" (EW 19). Ideea sugerată prin "râde" este exprimată mai bine prin cuvintele "îşi bate joc", "mânia" şi "urgia" (v. 4.5) - toate indicând dispreţul divin faţă de răzvrătire.



2:5 Apoi, în mânia Lui, le vorbeşte, şi-i îngrozeşte cu urgia Sa, zicând:

Vorbeşte. Aparenta nepăsare divină nu va dăinui veşnic. Cuvântul "apoi" lasă să se înţeleagă faptul că odată Dumnezeu Îşi va declara intenţiile.



2:6 Totuşi, Eu am uns pe Împăratul Meu pe Sion, muntele Meu cel sfânt.

Totuşi, Eu am uns pe împăratul Meu. "Totuşi" este traducerea conjuncţiei ebraice în general traduse "şi ", dar care aici are forţa de a introduce un citat. Pronumele [subînţeles în română] "Eu" este accentuat şi în contrast clar cu "le" (v. 5) referindu-se la aceia care conspiră împotriva lui Iehova.

Sion, muntele Meu cel sfânt. Vezi psalmul 48,2. Sion, numele colinei sudice din cetatea Ierusalim, devine numele lui poetic.



2:7 Eu voi vesti hotărârea Lui, zice Unsul Domnul Mi-a zis: Tu eşti Fiul Meu! Astăzi Te-am născut.

Eu voi vesti. Isus, Unsul, Cuvântul, Mesagerul lui Dumnezeu, vorbeşte la rândul Lui, interpretând marea declaraţie a lui Dumnezeu cu privire la calitatea Lui de Fiu. El nu este un uzurpator, El este Mesia prin proclamaţia Tatălui Său. Acest decret dă de înţeles că (1) Isus trebuie să fie recunoscut ca Fiu al lui Dumnezeu şi (2) domnia Lui trebuie să fie universală (v. 8.9; cf. Ezechiel 21,27).

Fiul Meu. Vezi Evrei 1,2.5; cf. Matei 14,33; 16,16; Fapte 8,37; 1 Ioan 4,15.

Te-am născut. Această afirmaţie nu trebuie interpretată ca indicând o creare iniţială a Fiului, "În Hristos există viaţă, originală, proprie, nederivată" (DA 530). Biblia este cel mai bun interpret al ei. Scriitorilor inspiraţi trebuie să li se permită să facă aplicaţia precisă a profeţiilor Vechiului Testament. Toate celelalte interpretări sunt păreri omeneşti şi ca atare sunt lipsite de un "aşa zice Domnul" (vezi Deuteronom 18,15). Comentariul inspirat al apostolului la profeţia acestui text face din cuvintele psalmistului o prezicere a învierii lui Isus (Fapte 13,30-33). Învierea din morţi, într-un mod unic, L-a proclamat pe Isus ca Fiu al lui Dumnezeu (Romani 1,4).



2:8 Cere-Mi, şi-Ţi voi da neamurile de moştenire, şi marginile pământului în stăpânire!

Cere-Mi. Relaţia dintre Iehova şi Mesia este atât de strânsă încât tot ce cere Fiului este ascultat. Este subliniată totala zădărnicie a oricărei încercări a răzvrătiţilor de a răsturna cârmuirea Unsului. Ca moştenitor, Fiul moşteneşte toate lucrurile şi ca atare e în stare să le împartă cu noi, ca împreună moştenitori cu EL (vezi Romani la 8,17).



2:9 Tu le vei zdrobi cu un toiag de fier, şi le vei sfărâma ca pe vasul unui olar.

Toiag de fier. Simbol al sceptrului puterii, duşmanii lui Mesia vor fi înfrânţi cu totul.

Le voi sfărâma. Compară cu Apocalipsa 2,27; 12,5; 19,15.



2:10 Acum dar, împăraţi, purtaţi-vă cu înţelepciune! Luaţi învăţătură, judecătorii pământului!

Purtaţi-vă cu înţelepciune. Două căi stau înaintea celor răzvrătiţi: fie să continue răzvrătirea care va produce nimicire, fie să se supună voinţei lui Dumnezeu, lucru care va însemna fericire veşnică. Psalmistul, asemenea unui frate care se roagă de semenii săi, îi îndeamnă solemn pe conducătorii rebeliunii să se supună. E o nebunie să se răscoale.

Luaţi învăţătură. Literal, "fiţi mustraţi", "fiţi disciplinaţi". Conducătorii sunt sfătuiţi să-şi recunoască datoria faţă de Iehova şi Mesia şi să-şi exercite influenţa în slujba împlinirii ei.



2:11 Slujiţi Domnului cu frică, şi bucuraţi-vă, tremurând.

Cu frică. Această expresie şi expresia "tremurând" sugerează respectul smerit amestecat cu frică produs de înţelegerea gravelor urmări ale răzvrătirii împotriva planurilor lui Dumnezeu. Cuvântul "bucuraţi-vă" lasă să se înţeleagă că în adorarea lui Dumnezeu există bucurie.



2:12 Daţi cinste Fiului, ca să nu Se mânie, şi să nu pieriţi pe calea voastră, căci mânia Lui este gata să se aprindă! Ferice de toţi câţi se încred în El!

Daţi cinste Fiului. [Sărutaţi pe Fiu, KJV]. Adică respectaţi-L pe Mesia, pe care Iehova L-a declarat Fiu al Său. Cuvântul "sărutaţi" sugerează obiceiul oriental de a acorda respect persoanelor de rang superior (vezi 1 Samuel 10,1). Psalmistul îi sfătuieşte pe aceia care s-ar răscula împotriva lui Mesia, să-L recunoască drept Împărat şi să se supună domniei Lui (vezi Ioan 5,23).

Cu toate că traducerea "sărutaţi pe Fiu" [KJV] reprezintă o redare firească din ebraică, versiunile, atât cele vechi, cât şi cele moderne, expune diferite versiuni de traducere. LXX traduce expresia "puneţi mâna pe învăţătură", care este varianta Vulgatei. Traducerile acestea sunt bazate pe definiţia cuvântului "pentru Fiu", aici nu ebraicul ben, ci aramaicul bar, pe care iudeii l-au aplicat, după exil, şi îndemnurilor din Tora. Cuvântul pentru "sărutaţi" nashaq, înseamnă totodată "a se alipi" (vezi Ezechiel 3,13, unde nashaq este tradus "se loveau"). Combinarea celor două idei duce la traducerea din LXX. În loc de "sărutaţi", diferite versiuni traduc "daţi cinste" (Moffat, Ray, trad. Societăţii Americante de Publicaţii). "Daţi cinste" este doar o redare interpretativă a cuvântului "sărutaţi".

Cu toate că Biserica primară a atribuit psalmul 2 lui David (Fapte 4,25), unii cercetători critici au datat în general psalmul în perioada postexilică. Ei prezintă ca argument al lor faptul că ebraicul ben şi aramaicul bar, ambele însemnând "fiu", apar unul în locul altuia în psalm. Argumentul acesta nu mai este valabil. Aceleaşi două cuvinte apar unul în locul celuilalt într-o scrisoare ugaritică din secolul al XIV-lea î.Hr. Aceasta arată clar că prezenţa cuvintelor aramaice în oricare carte a Bibliei nu este o dovadă de origine târzie.

Traducerea RSV "sărutaţi-i picioarele" e fundamentată pe o reconstruire a textului ebraic, care implică o rearanjare a câtorva litere din text. În lumina faptului că textul ebraic, aşa cum se prezintă acum, e uşor de tradus şi oferă un sens de tradus din punct de vedere contextual, schimbarea sugerată este atât de drastică încât trebuie să fie respinsă. Despre tratarea completă a problemelor de traducere din acest text, vezi Probleme de traducere a Bibliei, pag 144-147.

Pieriţi pe calea. În lumina iubirii nemărginite (Ioan 3,16), mânia lui Dumnezeu trebuie să se aprindă, în cele din urmă, împotriva păcatului şi să mistuie pe cei care refuză să-L accepte pe Mesia. Inima lui Dumnezeu tânjeşte după mântuirea lui Israel (Ezechiel 18,30.31), şi El nu doreşte nimicirea păcătoşilor (v. 32).

Ferice de toţi câţi. Psalmul se încheie cu o fericire rostită asupra tuturor acelora care se încred în Împăratul lui Iehova. Toţi oamenii, din toate vremurile, din toate ţările şi din toate popoarele, au păcătuit şi au nevoie de un Mântuitor. Fericiţi sunt aceia care îşi dau seama de nevoia lor şi îşi pun încrederea în Mesia! E datoria solemnă a creştinului să-i cheme pe oameni să se pocăiască de păcatele lor şi să se supună cârmuirii lui Isus, Fiul uns al lui Dumnezeu. Psalmul 2 a fost numit "imnul misionar al lui Mesia". COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE

1-4 DA 778

6 �

PP 739

12 �

DA 414


Printable Mode

Seek to any passage:


Book:
Chapter:
Paragraph:

Search the text:


Search in:
Terms:
Case insensitive:


Special note for ANDROID SmartPhones
I recommend to download PhoneMe emulator for Android from here. Especially I recommend phoneME Advanced - Foundation Profile + MIDP High Resolution b168 rev20547 from here, or from here.

Then you have to build your application, to transfer the .jar and .jad files on your mobile phone and run using this nice emulator.

1. Install a Zip Utility from Android Market.

2. Install a File Manager from Android Market.

3. Download and install PhoneMe, as mentioned above.

4. Build your application by using Download Multilingual Service or Dynamic Download (zip).

5. Copy the zip file into your Android Phone and unzip the content in a folder, and then write down the path to the unzipped files and the name of the .jad file.

6. Launch PhoneMe from your smartphone.

7. Inside PhoneMe, write to the main window the path and the name to the .jad file, above mentioned. Will look something like: file:///mnt/sd/download/BiblePhone.jad and then press enter.

8. The application will be installed, and next a hyperlink will be available below the above mentioned textbox. On this way you can install as many of MIDP application you like on your Android Phone.


How to install the application in Java Mobile enabled phones

It is possible now to have the Holy Scriptures on your mobile phone and to read it wherever you are due to the Mobile Information Device Profile (MIDP) technology in 1.0 and 2.0 versions, developed for Java applications.

A good advice is to try in the beginning the MIDP 1.0 / 128 Kbytes version, and progressively to advance to MIDP 2.0 and larger volumes (512 Kbytes or more).

The application is available for MIDP 2.0, MIDP 1.0. You have only to select one table on the field MIDP2.0 or MIDP1.0, according to the desired Bible version. Then, you shall make a click on the JAR (Java Archive) file in order to obtain the software to be installed on your mobile phone.

I recommend you to start with STARTER(MIDP1.0old) edition, then to continue with INTERMEDIATE(MIDP1.0), and in the end, if the mobile phone supports this thing, to try to install the ADVANCED (MIDP2.0) edition. Also, start with 128 kbytes volumes, continue with 512 kbytes, and at the end try the version in one file.

There are cases where the mobile phone requires so called JAD (Java Descriptor) files. These JAD files has to be uploaded, on this case, together with the desired JAR files(s).

There are different methods to download the applications in your mobile phone as follows:
1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
2. By using the infrared port of the mobile phone
3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone
4. By cable link between PC ad mobile phone
5. If none from the above cases are valid

Next, we shall examine each case in order to have a successfully installation of the software.


1. Directly from Internet by using a WAP or GPRS connection
 

If your have Internet access on your mobile phone (e.g. WAP or GPRS), it is enough to access https://biblephone.intercer.net/wap/  from the browser of the mobile phone, and to access the desired Bible version, and then to make an option about MIDP1.0 or MIDP2.0, and finally to select the desired module (e.g. one or more). After the last selection, the desired version will be downloaded on your mobile phone.

Many phones have only this option for installing JAVA appplications.

2. By using the infrared port of the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.

If you don't have access to Internet directly from your mobile phone, then you shall have to pass to this step requiring to have infrared ports on your mobile phone and on the computer.
a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to activate the infrared port on the mobile phone and align it with the infrared port of the computer (preferable laptop).

c. Then a window will appear asking what file you want to send to the mobile phone. Next, you will select the downloaded JAR file, and after OK, the mobile phone will ask you if you want to load that file. You say YES and the application will be downloaded on your mobile phone.
d. Probably, you will be asked by the mobile phone where you want to save it (e.g. on the games or applications directories). After you made this selection, the file will be ready to be loaded for run.
The displaying preference can be set inside the application in order to have larger fonts, full screen display etc.

3. By wireless Bluetooth access to the mobile phone

Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
This situation is similar with the infrared case. You have only to activate Bluetooth access on your mobile phone (check if exists) and on the computer (check if exists).

4. By cable link between PC ad mobile phone
Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones.
On this case the steps are as follows:

a. On this case, you will download the application by using the computer from the Internet (i.e. JAR files).
b. Once the application is downloaded (preferable on the desktop) you will have to set up the wired connection between the mobile phone and the computer. Next, you will start the synchronization / data transfer application and download the JAR file in your mobile phone. Surely, you will have to consult the CD of your mobile phone.
c. By this application you shall transfer into your mobile phone the JAR file in the games or applications directories. Next, you will have to select for run the JAR desired file.

5. If none from the above cases are valid
On this unhappy case, I recommend you to find a friend with a laptop having infrared / Bluetooth capabilities, or to buy a data link cable, or to change your current model of mobile phone.
Unfortunately, some models of mobile phones require only WAP/GPRS in order to download and run Java applications.


Sometimes there is a need for a special uploader software for specific mobile phones. Therefore check the documentation of them and also the page for specific models.

Why so many versions? Simple, because not all the mobile phones support the Bible in one file with MIDP 2.0 (the most advanced for the time being).

Multilingual Online Ebooks

It is possible now to have the inspirational ebooks on your browser and to read it allowing you to make comparisons between different translations or versions for a specific language. This occasion is unique, and you have only to browse to the desired author and book.


Select another version:



Source: Text from read this link, compiled by biblephone2008@gmail.com





free counters

Locations of visitors to this page






If you have any questions, remarks, suggestions, please contact me here. May God bless you in studying the Holy Scriptures.



Sitemap: Please select the BiblePhone modules in your language: