Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi 118:27


118:27 Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi-o până la coarnele altarului!

Ne luminează [Ne-a arătat lumină, KJV]. Aşa cum Dumnezeu a scos la iveală lumina în dimineaţa creaţiunii (vezi Genesa 1,15), tot aşa va alunga întunericul nopţii nenorocirii şi va scoate la iveală lumina bunăvoinţei Sale.

Jertfă. Ebr. chag, "o sărbătoare". Chag apare de 61 ori şi este tradus "jertfă" numai aici şi în Exod 23,18 şi [în KJV] la Isaia 29,1. Traducerea este deschisă discuţiei, şi mulţi traducători preferă să fie consecvenţi redând chag cu "sărbătoare" şi în aceste trei cazuri. Pentru "funii" (ebr.'abothim) unele dintre versiunile vechi folosesc "ramuri". Această combinaţie de idei sugerează o sărbătoare foarte împodobită, cu ramuri care împodobeau procesiunea sau calea procesiunii tot drumul "până la coarnele altarului". Pare să nu există nici o explicaţie satisfăcătoare a paragrafului, dacă se păstrează traducerea originală.