Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Psalmi

Psalmi 1:2


1:2 Ci îşi găseşte plăcerea în Legea Domnului, şi zi şi noapte cugetă la Legea Lui!

Plăcerea. Ebr. chepheş, un cuvânt folosit atât pentru "plăcere", cât şi pentru "dorinţă". Se pare că ediţia Coverdale a Bibliei (sec. al XVI-lea) a căutat să combine aceste două idei în traducerea ei: "plăcere plină de dor". Viaţa omului evlavios este descrisă acum prin afirmaţii (vezi v. 1). Sfântul veritabil spune da! neprihănirii. Lui îi place mereu să cugete la legea lui Dumnezeu.

Pentru el studiul Cuvântului lui Dumnezeu este o deprindere şi o regulă, nu ceva plictisitor. Experienţa personală a psalmistului în ce priveşte plăcerea e exprimată în Psalm 119,16.35.47 etc.

Legea. Ebr. torah, înseamnă în principiu "învăţătură" sau "precept", apoi "poruncă" sau "lege", în înţelesul obişnuit al cuvântului. În general, torah înseamnă revelaţia scrisă a voinţei lui Dumnezeu.

Cugetă. Ebr. hagah, literal, "a murmura", din care au apărut ideile "a citi pe un ton scăzut", "a vorbi cu tine însuţi", "a medita". Experienţa personală a psalmistului în ce priveşte meditaţia este exprimată în Psalm 119,15.148, deşi aici se foloseşte un sinonim al lui hagah (vezi şi MH 503, 504; 4T 539). Compară cu sfatul lui Moise către Israel în a doua lui cuvântare de rămas bun (Deuteronom 6,6-9) şi cu sfatul lui Dumnezeu către Iosua la începutul slujirii lui (Iosua 1,8). Cu o asemenea preocupare a minţii nu e de mirare că omul evlavios are parte de rezultatele descrise în Psalm 1,3. Nu există o cale mai bună de a umple orele unei nopţi fără somn decât meditând la Cuvântul lui Dumnezeu (vezi Psalm 17,3; 42,8; 119,55 etc.).