Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Proverbe

Proverbe 24:11


24:11 Izbăveşte pe cei târâţi la moarte, şi scapă pe cei ce sunt aproape să fie junghiaţi.

Izbăveşte. [Dacă te abţii, KJV]. Nu există cuvânt ebraic pentru "dacă" la începutul acestui verset [KJV]. A doua propoziţie conţine un astfel de cuvânt, care ar trebui poate citit ca o exclamaţie. Observaţiile acestea permit traducerea: "scapă pe aceia care sunt târâţi la moarte şi pe aceia care umblă şovăind spre ucidere, opreşte-i!". LXX, în loc de exclamaţie, are o formă negativă: "a izbăvi pre cei duşi la moarte şi a răscumpăra pre cei prinşi, nu te scumpi". Versetul 12 sugerează că slujitorul lui Dumnezeu are datoria să facă tot posibilul să îi elibereze pe aceia care sunt târâţi cu forţa să fie executaţi, subînţelegându-se că aceştia sunt osândiţi pe nedrept. Atitudinea noastră faţă de autorizarea comercializării băuturilor alcoolice ar trebui să fie determinată de acest sfat înţelept (vezi MH 345, 346). Noi ar trebui să facem tot ce ne stă în puterea ca să oprim victimele să cadă pradă acestui obicei distrugător şi să folosim orice mijloc legal pentru a-i împiedica pe comercianţii de băuturi alcoolice să profite de pe urma distrugerii altora.