Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Numeri

Numeri 21:5


21:5 şi a vorbit împotriva lui Dumnezeu şi împotriva lui Moise: Pentru ce ne-aţi scos din Egipt, ca să murim în pustie? Căci nu este nici pâine, nici apă, şi ni s-a scârbit sufletul de această hrană proastă.

Ne-aţi scos. Forma verbului ebraic folosit aici este un alt semn al nerăbdării lor crescânde, fiind forma cauzală: ,,ne-aţi făcut să ne suim”.

Nici pâine. Ei aveau hrană din belşug, dar se răzvrăteau din cauza monotoniei dietei lor de origine cerească.

Hrană proastă. Cuvântul tradus aici ,,uşoară” (în versiunea engleză), care nu se mai întâlneşte niciunde în Biblie, este din rădăcina ,,a fi uşor”, a avea preţuire mică. Poporul se gândea la diferitele mâncăruri condimentate din Egipt.