Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Numeri

Numeri 19:9


19:9 Un om curat să strângă cenuşa vacii, şi s-o pună într-un loc curat afară din tabără; s-o păstreze pentru adunarea copiilor lui Israel, ca să facă apa de curăţire. Aceasta este o apă de ispăşire.

Un om curat. Adică liber de necurăţie ceremonială. El trebuia să fie un alt om decât acela care a ars vaca.

Să strângă cenuşa. Adică a vacii, a cedrului, a isopului şi a cârmâzului amestecate.

S-o pună. Pentru a o amesteca cu apă curgătoare, după nevoie, pentru a face apă pentru curăţirea necurăţiei ceremoniale (v.17). Compară cu cenuşa viţelului de aur (Exod 32,30).

S-o păstreze. Adică cenuşa. Cuvântul ebraic este la singular.

Apa de curăţire. Adică pentru curăţirea oamenilor, care devenind necuraţi erau despărţiţi sau separaţi de adunare. Cuvântul ebraic tradus ,,separare” înseamnă orice lucru scârbos, ca idolatrie sau imoralitate. El mai este redat şi ,,necurăţie” (2 Cronici 29,5) şi ,,întinare” (Ezra 9,11; Zaharia 13,1).