Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Matei

Matei 27:50


27:50 Isus a strigat iarăşi cu glas tare, şi Şi-a dat duhul.

Glas tare. Comparaţi Luca 23-46; Psalmii 31,5.

Şi-a dat duhul. Gr. apheken to pneuma, literal, “a scoate respiraţie” (vezi la Luca 8,55). Marcu şi Luca foloseau cuvântul ekpneo, literal, “a expira” (Marcu 15,37; Luca 23,46).

El a murit biruitor asupra mormântului (Apocalipsa 1,18) şi asupra tuturor puterilor răului (Coloseni 2,15). Deşi simţul prezenţei Tatălui Său se retrăsese, aşa că atunci când atârna pe cruce El ,,nu putea să vadă prin porţile mormântului” (DA 753) ,,simţul pierderii favorii Tatălui Său a fost [acum] retras” (DA 756). Isus nu a murit în înfrângere. El era pe deplin conştient de triumful care-I aparţinea şi era plin de încredere în ce priveşte propria Sa înviere.