Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Marcu

Marcu 7:4


7:4 Şi când se întorc din piaţă, nu mănâncă decât după ce s-au scăldat. Sunt multe alte obiceiuri pe care au apucat ei să le ţină, precum: spălarea paharelor, a ulcioarelor, a căldărilor şi a paturilor.

Piaţă. Adică, locul de piaţă pe uliţa deschisă, unde se cumpărau şi se vindeau produsele (vezi la Matei 11,16). Gândirea rabinică considera inevitabil ca o persoană care se mişca în mijlocul gloatei din piaţă să nu vină în contact cu persoane sau lucruri care erau necurate din punct de vedere ceremonial, deci ,,întinătoare”.

Scăldat. [,,Spală”, KJV]. Pot fi citate şi dovezi textuale (cf. p. 146) pentru exprimarea ,,a se curăţa”. Alte obiceiuri. [,,Alte lucruri”, KJV]. Poate cuprinzând vase, îmbrăcăminte (vezi Levitic 11,32), mâini şi picioare (cf. Exod 30,19-21). Au apucat ei să le ţină. [,,Primit să ţină”, KJV]. Tradiţia este ,,predată” de o generaţie şi ,,apucată…să le ţină” de următoarea generaţie. Ea este predată de învăţător şi primită de elev.

Ulcioare. [,,Oale”, KJV]. Gr. xestai (singular xestes), o măsură romană (sextariu) conţinând ceva mai mult decât un sfert de litru (vezi p. 50). Xestes este unul din cuvintele de origine latină aflate în Evanghelia lui Marcu.

Căldărilor. [,,Arămurilor”, KJV]. Literal ,,bronz” sau ,,aramă”.

Paturilor. [,,Meselor”, KJV]. Literal, ,,aşternuturilor” sau ,,paturilor”. Totuşi, dovezile textuale sunt împărţite (cf. p. 146) între reţinerea şi omiterea ,,meselor”.