Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Marcu

Marcu 6:43


6:43 şi au ridicat douăsprezece coşuri pline cu fărâmituri de pâine şi cu ce mai rămăsese din peşti.

IND=200 43. Coşuri. Gr. kophinos, de obicei un coş mic de răchită de felul celor pe care un iudeu îl purta când făcea o călătorie prin ţinuturi unde hrana nu era uşor de obţinut şi îndeosebi pentru a evita să cumpere hrană de la Neamuri (vezi la v. 41). Felul de coş la care se face referire în cap. 8,8 este gr. spuris, un geamantan mare de răchită folosit pentru a duce diferite feluri de poveri, ca de pildă provizii pentru un grup de oameni, uneltele unui lucrător, etc. Pavel a fost coborât peste zidul Damascului întru-un spuris. Mai târziu, Isus făcea cu grijă deosebire în textul grecesc între felul de coş, gr. kophinos folosit la hrănirea celor cinci mi (vezi Matei 16,9; Marcu 8,19) şi felul de coş, gr. spuris, folosit când au fost hrăniţi cei patru mii (vezi Matei 16,10; Marcu 8,20).

Fărâmituri. [,,Fragmente”, KJV]. Gr. klasma, literal, ,,ceea ce este rupt”; de unde, ,,un fragment” sau ,,o bucăţică”. Contextul convinge că aceste ,,fragmente” nu erau resturi parţial mâncate, ci porţii lăsate la fiecare grup de ucenici, dar găsite ca fiind în exces faţă de nevoile grupului (vezi la v. 41) şi, deci, nefolosite. Ele sunt numite ,,fragmente” în sensul că fuseseră ,,frânte” din cele cinci pâini originare (vezi la v. 41).