Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 19:23


19:23 atunci de ce nu mi-ai pus banii la zarafi, pentru ca, la întoarcerea mea, să-i fi luat înapoi cu dobândă?

Atunci de ce? Întrucât ştia la ce are să se aştepte al întoarcerea stăpânului său, cel puţin ar fi trebuit să lase banii să lucreze ei înşişi. De ce a acceptat banii de prima dată dacă nu avea de gând să facă ceva cu ei? Ei ar fi putut să fie daţi unui alt serv care ar fi făcut ceva de valoare cu ei.

Zarafi. [,,Bancă”, KJV]. Gr. trapeza, ,,masă”; aici referindu-se la masa schimbătorilor de bani, deci ,,bancă” (vezi Matei 21,12; Marcu 11,15; Ioan 2,15). Cuvântul nostru ,,bancă” are origine asemănătoare, fiind derivat de la italianul banca, însemnând ,,bancă”, ,,masă” sau ,,tejghea”. Ar fi fost nevoie de un efort mic din partea servului spre a duce banii la unul din cetate care dădeau bani cu împrumut. Deci, purtarea lui nu numai că l-a dovedit că este neînţelept şi leneş; ea părea să arate că el plănuise în chip deliberat să lipsească pe stăpânul său de profitul îndreptăţit (vezi la Matei 25,27).

Dobândă. Aici nu este intenţionat înţelesul de dobândă exorbitantă. Pentru învăţăturile Bibliei cu privire la luarea de camătă la banii împrumutaţi, vezi la Exod 22,25.