Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 16:17


16:17 Este mai lesne să treacă cerul şi pământul decât să cadă o singură frântură de slovă din Lege.

Este mai lesne. Pentru comentariul la v. 17 vezi la Matei 5,18.

Să cadă. [,,Să dea greş”, KJV]. Gr. pipto, ,,a cădea”.

Frântură de slovă. [,,Iotă”, KJV; ,,cornişor de slovă”, G. Gal.]. Gr. keraia, ,,un cornişor”, ,,un vârf” sau ,,un punct” de la keras, ,,corn”. Vezi la Matei 5,18. Ca ilustraţie a însemnătăţii lui keraia, partea care distinge litera ,,G” de ,,C” ar putea fi numită ,,frântură de slovă” [,,iotă”].

Lege. Prin ,,Lege”, conform întrebuinţării iudaice, se înţelegea toată voia descoperită a lui Dumnezeu, îndeosebi scrierile lui Moise (vezi la Deuteronom 31,9; Proverbele 3,1). Când este folosit singur în NT, ca aici, poate fi considerat ca un termen general pentru întregul VT. În versiunea sa, Marcion, un învăţător creştin schismatic de prin anul 150 d.Hr., a schimbat expresia din ,,Lege” în ,,cuvântul meu” pentru a evita referirea evidentă la Scripturile VT şi aprobarea lor de Isus. Marcion se considera un înflăcărat urmaş al lui Pavel, dar nu se folosea de nimic iudaic, ca de pildă VT. El a fost unul dintre cei dintâi creştini care a adoptat poziţia că VT era fără valoare sau însemnătate pentru credinciosul creştin.