Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Luca

Luca 15:32


15:32 Dar trebuia să ne înveselim şi să ne bucurăm, pentru că acest frate al tău era mort, şi a înviat, era pierdut şi a fost găsit.

Trebuia. [,,Se cuvenea”, KJV]. Este adevărat, fiul mai tânăr nu merita primirea care i s-a făcut, totuşi tatăl protestează spunând că era corespunzător şi cuvenit să facă băiatului o primire veselă. Ospăţul nu este dat pe temeiul meritului; el este doar o expresie a bucuriei tatălui şi la această bucurie ,,trebuia” [,,se cuvenea”] să participe şi fratele mai mare. Aceasta, spunea Isus, ar fi trebuit să fie atitudinea cărturarilor şi a Fariseilor faţă de păcătoşi. Afecţiunea tatălui pentru fiul mai tânăr, pierdut de multă vreme, nu scădea deloc iubirea lui faţă de fiul mai mare. Iubirea lui îi cuprindea pe amândoi în ciuda defectelor lor vădite. Din fericire iubirea Părintelui nostru ceresc nu este bazată pe cât de meritoşi suntem noi.

Acest frate al tău. Ca răspuns la expresia de dispreţ folosită de fratele mai mare, ,,acest fiu al tău” (v. 30), tatăl foloseşte o expresie de gingaşă rugăminte, ,,frate al tău”. În rugămintea tatălui faţă de băiatul mai mare, Isus prezintă propria sa rugăminte faţă de cărturari şi Farisei. El îi iubeşte pe deplin ca şi pe ,,vameşi şi păcătoşi” (v. 1, 2). Ei nu trebuiau să se poticnească de atitudinea Lui faţă de aceşti nefericiţi proscrişi ai societăţii. Ei n-aveau nevoie să se temă în ce priveşte drepturile şi privilegiile lor. Dar, ,,trebuia” [,,se cuvenea”], ca ei să-şi schimbe atitudinea faţă de Dumnezeu şi faţă de semenii lor. Comparaţi parabola Bunului Samaritean (cap. 10,25-37) şi experienţa tânărului conducător bogat (Matei 19,16-22).

Nu este dată nici o indicaţie că fiul mai mare şi-a îndreptat felul de purtare, nici că fiul mai tânăr s-a purtat de aici înainte onorabil. Nici un punct nu arăta învăţăturile pe care Isus intenţiona ca să le dea parabola. De fapt, parabola era în curs de desfăşurare şi rezultatul ei depindea de ascultători (vezi COL 209).

COMENTARIILE LUI ELLEN G. WHITE 1, 2 COL 185, 186 1–7 2T 21 1–10 COL 185–197 2 COL 189; GW 170 4 COL 187; GW 181; 2T 21 4, 5 Ev 16 4–6 CT 198; FE 273; 2T 218; 6T 124 4–7 3T 99; 5T 604 4–10 4T 264; 7T 241 5–7 2T 22 6, 7 COL 189; GW 182; 6T 125 7 AA 154; COL 47, 237; FE 274; LS 188, 363; ML 122, 238, 307; TM 153; 2T 219; 3T 381; 5T 629; 6T 462; 8T 73 8 COL 192; 3T 99 8–10 MH 163; 5T 604 9, 10 COL 193; 3T 100 10 CS 348; FE 210; MH 494; MYP 23; 7T 265; WM 93 11–13 COL 198 11–24 Ev 56 11–32 COL 198–211; MYP 408 12 3T 100 13–20 3T 101 17–19 COL 202 18, 19 SC 53 19, 20 5T 632 20 COL 203; MYP 97; SC 54 20–24 3T 102 21 TM 153 21–23 COL 204 24 DA 496 24–3 COL 207 25–32 3T 103 30, 31 COL 208, 209 32 COL 209, 211; DA 495