Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Judecători

Judecători 9:37


9:37 Gaal, luând iarăşi cuvântul, a zis: Este chiar un popor care se pogoară de pe înălţimile ţării, şi o ceată vine pe drumul Stejarului Ghicitorilor.

Înălţimile ţării. În mod literal "mijlocul ţării". Probabil că acesta era numele unui deal, numit aşa pentru că se afla la jumătatea drumului dintre Iordan şi Mare.

Şi o ceată. Din toate punctele care supravegheau drumurile cetăţii au înaintat cete ale

soldaţilor lui Abimelec, spre consternarea lui Gaal şi surprinderea cetăţenilor.

Stejarului (engl. "the plain"). Traducerea preferată este "stejar" (vezi cele despre v.6).

Ghicitorilor (engl. "of Meonenim"). Probabil mai corect tradus "a ghicitorilor", decât ca nume

propriu. Acest stejar sacru probabil că a fost reşedinţa unei familii sau secte de ghicitori.