Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Judecători

Judecători 3:19


3:19 El însuşi s-a întors de la pietrăriile de lângă Ghilgal, şi a zis: Împărate, am să-ţi spun ceva în taină. Împăratul a zis: Tăcere! Şi toţi cei ce erau lângă el au ieşit afară.

Pietrării. În mod literal, ,,chipuri cioplite", sau, "pietre cioplite". Acestea poate că au fost pietre de hotar cioplite sau poate sanctuare păgâne ridicate de moabiţi, aproape de Ghilgal. Şi unele şi altele erau considerate idolatre de către israeliţi. Traducerea "pietrării" îşi are originea în Targumurile iudaice care redau astfel cuvântul ebraic, poate pentru a evita posibilitatea unei concluzii că Ehud a putut să zăbovească în jurul idolilor, sau o concluzie că ele au fost pietrele ridicate de Iosua (Iosua 4:20). La acest monument nu s-ar aplica descrierea de ,,pietre cioplite”. Poate că ele sunt amintite numai ca pietre de hotar obişnuite.

Am să-ţi spun ceva în taină. Sau, ,,o solie secretă”. Pretextul apărea întemeiat, şi împăratul l-a acceptat fără suspiciune având în vedere că Ehud adusese tributul şi probabil că împăratul a presupus că el era gata să trădeze unele secrete cu privire la stările printre israeliţi. Probabil că împăratul fusese informat că Ehud îşi trimisese însoţitorii înainte, şi el a conchis în mod natural că Ehud acţionase astfel spre a nu fi observat de către ei când el predă misiunea secretă. Era natural că de la Ehud nu se putea aştepta să predea o astfel de solie în asistenţa publică de mai înainte.

,,Tăcere!” Cuvântul ebraic imită un sunet. El corespunde cu cuvântul nostru de sst!. Porunca a fost adresată suitei lui Eglon. Ehud n-ar fi îndrăznit să ceară ca cei prezenţi de la curte să se retragă; de aceea probabil că el a acţionat ca şi când el ar fi fost gata să spună secretul lui înaintea tuturor. Desigur, că împăratul nu dorea ca o solie secretă să fie comunicată în felul acesta. De aceea el a îndepărtat pe cei prezenţi ai lui, folosind această expresie.