Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Iuda

Iuda 1:4


1:4 Căci s-au strecurat printre voi unii oameni, scrişi de mult pentru osânda aceasta, oameni neevlavioşi, care schimbă în desfrânare harul Dumnezeului nostru, şi tăgăduiesc pe singurul nostru Stăpân şi Domn Isus Hristos.

Unii oameni. Compară cu 2 Petru 2,1, unde Petru vorbeşte despre un grup asemănător de oameni a căror venire era încă în viitor. Iuda declară că atunci când scria el, astfel de amăgitori deja tulburau biserica. Vezi comentariul de la Iuda 18.

S-au strecurat. [,,S-au furişat pe neaşteptate”, KJV]. Gr. pareisduo, ,,a intra în taină”, ,,a se furişa pe ascuns”. Învăţătorii mincinoşi nu erau cinstiţi. Deoarece învăţăturile lor erau subversive ei se străduiau să se prefacă şi să intre în biserică fără a-şi da pe faţă caracterul.

Scrişi de mult. [,,Rânduiţi mai dinainte”, KJV]. Gr. prographo, literal, ,,a scrie mai dinainte”. Iuda vrea să spună că osândirea învăţătorilor mincinoşi fusese deja rostită, nu în sensul unei predestinaţii, ci a unei judecăţi, făcută pe temeiul cunoaşterii activităţilor lor dăunătoare. Locuţiunea ,,de mult” se poate referi la cuvintele lui Enoh, aşa cum sunt citate în v. 14, 15; iar dacă ,,de mult” (palai) este interpretat într-un sens mai imediat, ca la Marcu 15,44, ar putea fi o referire la 2 Petru 2,3. Totuşi, vezi Introducerea.

Osânda. Gr. krima, ,,sentinţă”, ,,osândă” (vezi comentariul de la Romani 2,2). Scriitorul nu identifică osânda. Dacă epistola aceasta a fost scrisă după 2 Petru (vezi Introducerea), se poate ca Iuda să fi avut în minte cuvintele lui Petru, lăsându-i lui să le explice (vezi comentariul de la 2 Petru 2,3.9).

Oameni neevlavioşi. Gr. asebeis, forma de plural de la asebes (vezi comentariul de la Romani 4,5). Petru foloseşte acest cuvânt cu privire la antediluvieni (2 Petru 2,5). Schimbă. Gr. metatithemi, ,,a transfera”, ,,a schimba” (vezi comentariul de la Galateni 1,6).

Desfrânare. [,,Senzualitate”, KJV]. Gr. aselgeia (vezi comentariul de la 2 Petru 2,2). Descrierea pe care o face Iuda caracterului şi lucrării învăţătorilor mincinoşi e asemănătoare cu cea făcută de Petru. Aceşti învăţători răstălmăceau cuvintele Scripturii pentru scopurile lor imorale (vezi comentariul de la 2 Petru 2,2).

Harul. Gr. charis (vezi comentariul de la Romani 3,24).

Tăgăduiesc pe singurul nostru Stăpân şi Domn, Isus Hristos. [,,Tăgăduind pe singurul Stăpân, Dumnezeu, şi pe singurul Domn, Isus Hristos”, KJV]. Dovezile textuale favorizează omiterea cuvântului ,,Dumnezeu”. Atunci întreaga propoziţie poate fi redată astfel: ,,tăgăduiesc pe singurul Stăpân [despotes], adică pe Domnul [kurios] nostru Isus Hristos”. Dintre scriitorii Noului Testament, Petru este singurul care aplică direct cuvântul despotes, ,,stăpân”, la Hristos. În ce priveşte despotes, vezi comentariul de la 2 Petru 2,1.