Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Ioan

Ioan 9:7


9:7 şi i-a zis: Du-te de te spală în scăldătoarea Siloamului (care, tălmăcit, înseamnă: Trimis). El s-a dus, s-a spălat, şi s-a întors văzând bine.

Siloamului. Un iaz în partea de sud a Ierusalimului (vezi la Isaia 8,6; vezi harta din faţa p. 545; Josephus, Război V. 4. 1, 2 [136-141]; 9. 4 [409-411].

Tălmăcit, înseamnă: Trimes. Siloam este o transliterare prin greacă a ebr. Shiloach, care vine de la verbul shalach, ,,a trimite”. Era ceva caracteristic la Ioan să dea înţelesul numelor proprii ebraice pentru cititorii greci (vezi cap. 1,38.42). Porunca de a se spăla în scăldătoare nu era datorită vreunei puteri vindecătoare în apa însăşi, ci era fără îndoială datorită faptului că Isus dorea să pună la încercare credinţa omului. Comparaţi 2 Regi 5,10.