Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Ioan

Ioan 6:21


6:21 Voiau deci să-L ia în corabie. Şi corabia a sosit îndată la locul spre care mergeau.

Voiau. [,,Voind”, KJV]. Gr. thelo, ,,a voi”, ,,a dori”. Forma verbului folosit aici poate fi tradusă ,,ei au început să dorească”. Verbul aceasta scoate în evidenţă schimbarea de atitudine care s-a petrecut cu ucenicii când au auzit cuvintele lui Isus. Mai înainte, erau înspăimântaţi; acum nu numai că erau dispuşi să-L primească, ci doreau prezenţa Lui. ,,Ei erau voioşi să-L ia în corabie” (RSV).

Îndată la locul spre care mergeau. [,,Îndată... la uscat”, KJV]. Aceasta putea fi interpretată ca încă o minune, indicând că îndată ce Isus a intrat în corabie, corabia a fost transportată în chip supranatural la ţărm. Pe de altă parte, cuvintele lui Ioan pot fi înţelese ca indicând că furtuna mânase corabia aproape de ţărmul apusean al lacului când a apărut Isus. Lucrul acesta pare să fie sprijinit de faptul că Matei şi Marcu nu dau nici o indicaţie că voiajul nu ar fi fost altfel decât normal de îndată ce Isus Se urcase în corabie. Afirmaţia lui Matei că ucenicii erau ,,în mijlocul mării” (Matei 14,24) când L-au văzut pe Isus s-ar putea înţelege atunci nu ca însemnând că ei erau în centrul geografic al lacului, ci că apa era de jur împrejurul lor. Vezi la v. 17.