Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Iov

Iov 4:6


4:6 Nădejdea ta, nu-i neprihănirea ta?

Frica ta. Propoziţia se poate traduce: "Nu este frica [de Dumnezeu] încrederea ta?"

Neprihănirea. Sau "integritatea", "desăvârşirea". Cuvântul ebraic vine din aceeaşi rădăcină ca acela redat "fără prihană" ["desăvârşit", KJV] din cap. 1:1. Pentru a echilibra versetul, acest al doilea verset ar trebui să fie tradus: "[Nu e] nădejdea ta desăvârşirea căilor tale?" Elifaz se referă la două mari virtuţi ale lui Iov: temerea lui de Dumnezeu şi integritatea lui. Nu sunt acestea suficiente în ceasul încercării?