Electronic Books / Adventist / Romanian / Comentarii Biblice / Web / Iov

Iov 30:4


30:4 Smulg ierburile sălbatice de lângă copăcei, şi n-au ca pâine decât rădăcina de bucsau.

Ierburile sălbatice. Cuvântul tradus astfel se consideră în general că descrie o plantă care are frunze mici, dese, cu gust acrişor. Acesta era comestibilă, dar nu era de dorit ca hrană.

Rădăcina de bucsau. [Rădăcini de ienupăr, KJV]. Cuvântul tradus bucsau ["ienupăr", KJV] apare doar aici în 1 Regi 19:4.5 şi în Psalm 120:4 [KJV]. Nu putem fi siguri că e vorba de ienupăr. Probabil se are în vedere o plantă de mătură care creşte pe valea Iordanului şi în Arabia. Nu trebuie confundată că ienupărul de azi. Beduinii îşi aşează tabăra acolo unde creşte această plată pentru a fi feriţi de vânt şi de soare. Era folosită ca hrană doar de cei care ajungeau foarte săraci. Acesta este "ienupărul" sub care a căutat odihnă Ilie când fugea de răzbunarea Izabelei.